The Mail Bag

Jo verse Ju

Comments (20)

What's with the spelling of Jo as Ju? When everyone, including the player himself uses Jo, the reason has to be pedantic even if it is correct in Portuguese.
John Boyd, Japan     Posted 10/02/2009 at 08:51:46

back Return to the Mail Bag

Comments

Note: the following content is not moderated or vetted by the site owners at the time of submission. Comments are the responsibility of the poster. Disclaimer


Michael Kenrick
Haven't seen that anywhere... the correct spelling in Portuguese.is "Jô".
James Marshall
1   Posted 10/02/2009 at 15:22:35

Report abuse

His full name is João Alves de Assis Silva ? I?m not sure where you?ve got ?Ju? from because its wrong anyway.
Andrew Fair
2   Posted 10/02/2009 at 15:26:04

Report abuse

Haven't seen Ju anywhere. Du u wear glasses Juhn? If nut think u need sume!
James Marshall
3   Posted 10/02/2009 at 15:32:28

Report abuse

I?ve done a little digging on this since my first post and in fact there are various spellings

The Portugese version of the name João, which is ?Jô?s? real first name, can be given various other diminutive suffixes in the same way all Portugese names are/can be.

Sometimes augmentative suffixes are used as well ? hypocoristics, or shorter/given/familiar names are used alot in Portuguese speaking countries and the name João can be changed to Joãozinho, Ju, Jão, John, Juca or Jô.

Hope that helps.
Michael Hunt
4   Posted 10/02/2009 at 15:42:30

Report abuse

Joãozinho looks the part, in keeping with Moyes?s Boys new found Brazillian twist on the ?Total Football meets School of Science? ethos! ;-)
Mike Byrne
5   Posted 10/02/2009 at 16:11:39

Report abuse

Words ending in "O" in Portuguese are pronounced a bit like a "U". Maybe that?s where you got it.
James Marshall
6   Posted 10/02/2009 at 16:43:59

Report abuse

I?m not sure that's totally true either Mike ? Jairzinho, Zico, Ronaldo, Deco?
Mike Byrne
7   Posted 10/02/2009 at 19:21:43

Report abuse

James
It?s a long story (I speak Portuguese) but an "o" at the end of a portuguese (even in Deco, Ronaldo etc) is often not a simple "o" sound. Maybe more like a "oo" as in "boo" or "oo" as in "look". However, it is quite complicated and varies between regions.
But who really cares?? :)
As long as Jo keeps scoring, I think we can call him whatever we want.
Martin Cooke
8   Posted 10/02/2009 at 20:51:26

Report abuse

Who gives a rats arse how he spells his name as long as he bangs 'em away week-in, week-out.
Martin cooke
9   Posted 10/02/2009 at 20:51:26

Report abuse

Who gives a rats arse how he spells his name as long as he bangs em away week in,week out.
Dave Roberts
10   Posted 10/02/2009 at 20:57:05

Report abuse

What’s Portuguese for ’rat’s arse’ and does it have an ’o’ in it and if it does is it pronounced as an ’oo’ or ’uh’? Or does it depend on what part of Liverpool you come from?

I’m fascinated!
Anthony Dyer
11   Posted 10/02/2009 at 21:06:35

Report abuse

Just found out that our game with Stoke City scheduled for Saturday March 14th March has been switced to Sunday 3pm due to Police advice.

It?s not enough that TV moves games willy nilly but now the police are doing it. It?s not Easter; it?s not the Grand National, so why is it being moved? When was the last time a game at Anfield was switched due to police commitments? I?ll bet it?s never happened.

Whilst I?m on my hobby horse, can Setanta, Sky et al please refrain from having our neighbours live on TV at 12:45 or 5:30 when we are playing at Goodison. It just spoils my whole matchday experience as I see more reds on a Goodison Matchday than I do on Derby Day.

Carolyn Powell
12   Posted 10/02/2009 at 21:06:10

Report abuse

The only o that matters is the one following Liverpool on Wednesday night.
Dean Johnson
13   Posted 10/02/2009 at 22:50:17

Report abuse

I would probably pronounce it 'zzjwow'.
A guy at work was called Joao and it was pronounced as zzjwow... if you can underestand what I?m saying :-)
Keith Glazzard
14   Posted 10/02/2009 at 22:37:04

Report abuse

Beautifully put Carolyn.

I noticed somewhere in the media coverage that he was referred to as ’Alves (Jo)’, which is understandable, so let’s hope we get more and more used to seeing his name in the papers no matter how it comes out.
Keith Glazzard
15   Posted 10/02/2009 at 23:03:50

Report abuse

Dean ? the lad quite correctly worked out that few others beyond Portugal in Europe could make sense of pronouncing his name so opted for the shorter version. That?s his professional name and that?s that.

But if we do take him to our hearts, then Joao becomes John (as in the Spanish Juan) and then Johnny. I suspect that he would approve.
Brian Wolf
16   Posted 11/02/2009 at 09:09:08

Report abuse

Screw it......

Let?s call him Jeff.....
Brian Garside
17   Posted 11/02/2009 at 12:25:06

Report abuse

Taking into account regional dialects wouldn´t that become Jeffo?
JL Slap
18   Posted 11/02/2009 at 12:34:55

Report abuse

Pronounced Jeff-ooh if you will!
Lee Spargo
19   Posted 11/02/2009 at 12:36:05

Report abuse

No, it?d be Jeffu.
Bernie Ashe
20   Posted 11/02/2009 at 13:14:18

Report abuse

Jeffu sounds too much like Jeffers for my liking

© ToffeeWeb